"I Am Stretched on Your Grave" - англоязычная версия ирландской баллады 17 века "Táim sínte ar do thuama". Автор перевода - ирландский писатель Фрэнк О'Коннор, автор многочисленных рассказов.
Я распластан на твоей могиле,
Навсегда останусь здесь лежать.
Если б руки мог сплести с твоими,
Нас не в силах были б разорвать.
Солнце, радость, свет мой и веселье -
Все навеки от меня ушло.
Я теперь лежу с тобою рядом,
Сохраняя кое-как тепло.
Пока люди спят в своей постели,
До утра не разомкнув очей,
Я всю ночь до самого рассвета
На могиле провожу твоей.
С дикими, горячими слезами
Без конца взывая к небесам,
Юную оплакиваю деву -
Ту, что я еще ребенком знал.
Помнишь ночь, когда мы потерялись
И блуждали в дивной тишине,
Под терновой сенью укрываясь
От ветров, витавших в вышине?
К счастью, были мы благоразумны,
Не нарушив Господа завет,
Целомудрие с тобой осталось
До исхода милых юных лет.
В ужасе священники и паства
Смотрят на меня, раскрыв глаза,
Потому что я влюблен в тебя навечно,
Даже зная то, что ты мертва.
Буду я всегда твоим укрытьем
От ненастий, бурь и холодов.
Все равно, когда ты здесь, в могиле,
Не увидеть мне чудесных снов... © Лиза Бронштейн
И другая версия:
Я растянулась на твоей могиле
И буду лежать здесь вечно.
Если бы твои руки были в моих,
Я была бы уверена, что мы неразлучны.
Моя яблоня, мой свет,
Это время, когда мы были вместе,
Чтобы я чувствовала запах земли.
Я одета по погоде.
Когда моя семья думает,
Что я в безопасности в своей постели
С ночи до утра,
Я улеглась у твоего изголовья.
Кричу в пустоту
С горячими и дикими слезами
Моей скорби к девочке,
Которую любила словно дочь.
Помнишь ли ты
Ночь, когда мы потерялись,
В тени терна,
И холодный озноб.
Спасибо Иисусу,
Мы поступили верно
И твоя юная голова –
Все еще лучик света.
Священники и монахи
В благоговейном страхе приближаются ко мне,
Потому что я все еще люблю тебя.
Моя любовь и твоя смерть.
Я все еще могла бы быть твоим убежищем
Сквозь дожди и шторма,
И с тобой в твоей холодной могиле
Я не могу крепко уснуть,
Я растянулась на твоей могиле
И буду лежать здесь вечно.
Если бы твои руки были в моих,
Я была бы уверена, что мы неразлучны.
Моя яблоня, мой свет,
Это время, когда мы были вместе,
Чтобы я чувствовала запах земли.
Я одета по погоде.
Copyright: lyrsense.com ©